ㄴ호주생활영어

[쇼핑영어] 직구, 외국 해외사이트 물건 구입 시 유용한 영어 (취소,사이즈색상변경,쿠폰적용,가격조정,배송일문의,누락제품,환불요청)

nabi2030 2021. 9. 17. 13:32
728x90

1. 주문을 취소하고 싶을때

 

Dear customer service

Hi, regarding my order# (주문 번호)

I would like to cancel this order please.

Please let me know whether if it is possible.

I will wait for your reply.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호 #(주문 번호) 에 관련해서 주문을 취소하고 싶습니다.

가능할지 알려 주시기 바랍니다. 답장 기다리도록 하겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

2. 주문한 제품 중 일시품절되어 배송이 안되고 있는 제품 주문 취소를 하기 원하는 경우

Dear customer service,

 

Hi, regarding my order # (주문 번호)

Below item is backordered so I would like to cancel it please..

I don’t want to wait any longer.

“백오더된 제품의 제품명, 사이즈, 색상, 가격”

Please reply me back.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호 #(주문 번호)에 관련 해서 백오더된 제품이 있습니다.

더 이상 기다리기 싫어 아래 백오더된 제품을 주문취소하고 싶습니다.

“백오더된 제품의 제품명, 사이즈, 색상, 가격”

답장 기다리겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

3.주문한 상품 사이즈/색상을 변경하고 싶은 경우

 

Dear customer service,

 

Hi, regarding my order# (주문 번호)

I would like to change the size / color (사이즈나 색상 중 변경 원하시는 것) of the below item.

What I have ordered is “제품명, 사이즈 / 색상” but I would like to change to size “변경 원하시는 사이즈” / color “변경 원하시는 색상”.

Please change my order and send me a confirmation email.

Reply me back as soon as possible.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요, 제 주문 번호 #(주문 번호) 에 관련 해서 사이즈 / 색상을 변경 하고싶어 연락드립니다.

제가 주문한 제품은 “제품명, 사이즈 / 색상” 이나 “사이즈 / 색상”으로 변경 하고 싶습니다.

주문 변경 부탁드리며 변경 확인 메일 부탁 드리겠습니다.

빠른 답변 부탁드립니다. 

감사합니다.

 

 

 

 

 

4.빌링 정보 확인을 위해 쇼핑몰에서 연락 요청을 요구 할 때

 

쇼핑몰 결제 시 한국 카드를 사용 하였는데 빌링 주소에 카드 정보와 일치한 정보가 아닌 쉽핑 주소와 동일한 배대지 주소를 기재 하여 주문한 경우 카드 정보와 빌링 주소가 일치 하지 않으니 빌링 정보 확인을 위해 연락을 달라는 이메일이 오는 경우가 있다. 보통 전화를 달라고 하지만, 영어로 인해 전화가 어렵다면 이메일 답장으로 정확한 빌링 정보를 알려 주어야 한다. 일정 기간 내에 연락을 하지 않으면 주문이 자동 취소 되기 때문에 주문 후 이메일은 항상 확인을 해주는 것이 좋다.

 

To whom it may concern,

I have received this email about confirming my order, but unfortunately I am very weak in speaking English and unable to talk to you over the phone.

I am writing this email regarding billing information verification for order# (주문 번호), which was placed on (주문 날짜).

 

My billing address is following

Address: (상세 주소)

City: (한국 도시 ex –성남시)

Province: Gyeonggi-do (경기도)

Postal Code: (우편번호)

Phone number: 82-10-(핸드폰번호)

Country: South Korea

(예시 문이니, 내 정보로 맞게 수정해서 이메일을 보내면 된다.)

 

You can contact the card issuer as following.

Card issuer: Shinhan Visa Card (신한비자카드)

Card issuer’s phone number: 82-3420-7000 (카드 뒤에 있는 상담전화번호)

(예시 문이니, 내 정보로 맞게 수정해서 이메일을 보내면 된다.)

I have used a credit card issued in South Korea,

Please check my correct billing address and proceed with my order.

If there is any other issue regarding my order please reply me back by email

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

결제 확인을 위해 연락을 달라는 이메일을 받았습니다.

하지만 제가 영어 회화가 약해서 전화 연락은 어렵답니다. 때문에 이메일로 (실제 주문 날짜)에 주문한 주문 번호 #(실제 주문 번호) 의 빌링정보를 알려 드리도록 하겠습니다.

저의 카드 청구지 주소는 아래와 같습니다.

 

Address: (나머지 주소)

City: (한국 도시 ex –성남시)

Province: Gyeonggi-do (경기도)

Postal Code: (우편번호)

Phone number: 82-10-(핸드폰번호)

Country: South Korea

(예시 문이니, 내 정보로 맞게 수정해서 이메일을 보내면 된다.)

 

카드사 연락처는 아래와 같습니다.

Card issuer: Shinhan Visa Card (신한비자카드)

Card issuer’s phone number: 82-3420-7000 (카드 뒤에 있는 상담전화번호)

(예시 문이니, 내 정보로 맞게 수정해서 이메일을 보내면 된다.)

 

저는 한국에서 발급 받은 카드를 사용 했답니다.

위 저의 정확한 카드 청구지 정보 확인 후 주문 진행 부탁 드립니다.

만약 제 주문 건에 다른 문제 사항이 있다면 이메일로 연락 부탁 드리겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

5.할인 코드를 미쳐 적용 시키지 못해 주문 완료된 건에 쿠폰코드 적용을 요청 할때

 

Dear customer service,

 

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호).

I forgot to apply this coupon code I have which is “(적용 시키기 원하는 쿠폰코드)”.

Please have it applied to my order if possible.

I hope to hear positive reply.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련해서 연락 드립니다.

제가 현재 소유 하고 있는 쿠폰코드 “적용 시키기 원하는 쿠폰코드”를 주문에 적용시키지 못했답니다. 할인코드를 제 주문에 가능하다면 적용 부탁드립니다.

긍정적인 답변 기다리겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

6.추가 할인 진행 중 이여서 주문 완료건 가격 조정 요청을 원하는 경우 '프라이스매치'

 

Dear customer service,

 

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호).

I have noticed that you are currently offering an additional _____% / $ (추가 할인율 이나 추가 할인 금액) sale from the price I paid for my order.

I am hoping to see if you could honor the current discounted price and do me a price-match.

I hope to hear positive reply.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

제가 구입한 가격에 비해 현재 _____% / $ (추가 할인율 이나 추가 할인 금액) 추가 세일이 이루어지고 있는 것을 보았습니다. 

현재 쇼핑몰에서 현재 판매하는 세일가로 프라이스-매치가 가능 할까 하여 문의 드립니다.

긍정적인 답변 기다리겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

7. 주문한 제품 배송이 계속 안되고 있어 예상 배송일 문의하기 원하는 경우

 

Dear customer service,

 

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I would like to inquire about the status of my order.

I have placed my order on the (주문 날짜) but still it has not been shipped.

Please let me know what the estimated delivery day would be and provide me with tracking number once it ships out. I want to receive my goods as soon as possible.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 주문 진행 상태가 궁금하여 연락 드립니다.

제가 (주문 날짜)에 주문을 하였는데 아직까지 발송이 되지 않고 있답니다.

언제쯤 물건을 받을지 예상 날짜와 이미 배송이 시작 되었다면 미국내 택배 번호를 알려 주시기 바랍니다. 저는 제 물건을 최대한 빨리 받아 보고 싶습니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

8.발송은 되었으나 트렉킹 번호 확인이 안되어 쇼핑몰에 트렉킹 번호를 요청 할 때

 

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호).

It has been shipped on the (발송 날짜) but there is no tracking information available.

Please send me an email with tracking number and shipping carrier.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

해당 주문 건이 (발송 날짜) 에 발송이 되었는데 배송 조회 가능한 정보가 없답니다.

이메일로 조회 가능한 트렉킹 번호 보내 주시기 바랍니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

9.트랙킹 번호는 나왔으나 배송 조회 했을 때 일주일 넘게 미국 내 배송에 아무런 배송 흐름이 없는 경우 

 

Dear customer service,

 

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호),

You have informed me that above order has been shipped out via tracking # 배송 조회가 안 되는 트렉킹 번호.

Although when I track this package, there is no flow of any movement for more than a week.

I am very worried if my package is been lost in transit..

Please contact the shipping carrier immediately and find out current status on this shipment.

I would like to know ETA for my shipment if possible.

Please reply me back.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련해서 연락드립니다.

제 물건이 트렉킹 번호 “(배송 조회가 안 되는 트렉킹 번호)”로 발송이 되었는데

해당 트래킹번호를 조회하면 일주일 이상 배송 흐림이 없답니다.

빨리 배송사로 연락해서 현재 상태를 확인 부탁 드립니다. 혹시라도 분실이 아닐까 걱정됩니다.

빠른 답장 부탁드립니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

10.트렉킹 번호 조회시 도착 했다고 조회가 되는데 막상 실제로 제품을 수령 하지 못한경우 

 

Dear customer service,

 

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호).

For above order, when I track the tracking number (확인 요청 원하는 트렉킹 번호)

It show this package was delivered on the “(배송 완료된 날짜)”,

although I have not received it yet.

Please contact shipping carrier and investigate about this problem and get back to me.

I have checked everywhere including my neighbors but no one seem to have received this package..

I greatly appreciate your immediate attention and respond to this matter as soon as possible.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락드립니다.

해당 주문건의 트렉킹 번호 “(확인 요청 원하는 트렉킹 번호)” 를 조회하면

(배송 완료된 날짜) 에 배송 완료된 것으로 조회는 되지만,

저는 받아본 물건이 없습니다.

문제점에 대해서 조사 부탁 드리며 제 물건이 어디에 있는지 찾아 주세요.

최대한 빠른 처리와 답변을 부탁 드립니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

11.일부 배송 누락으로 인해 누락 상품 재 배송/환불 요청 하는 경우

 

재 배송으로 진행 원할 때

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I have received my package today with the tracking number (배송 받은 트렉킹 번호)for this order

and I was very surprised that (누락된 제품의 개수) of the item(s) I have ordered was missing from the package.

Below is missing,

누락 상품 “제품명 / 사이즈 / 색상”을 기재하세요.

I would like the missing item(s) to be delivered as quickly as possible.

Please let me have tracking information for replacement if possible.

Please look into this problem and reply back to me.

Thanks.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

오늘 운송장 번호 “(트렉킹 번호)”로 주문 상품을 받았는데 제품을 받고 놀랬습니다.

(몇 개)의 제품이 누락 되어 배송 되었습니다. 아래 제품(들)은 도착하지 않았습니다.

“제품명 / 사이즈 / 색상”

누락 상품 빠른 시일 내에 배송해 주시기 바랍니다.

확인해서 빠른 재배송 부탁 드립니다. 재배송 정보와 함께 답변 부탁 드립니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

12.쉽핑 주소를 잘못 기재 하여 주소 변경 요청을 하기 원하는 경우

 

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I have placed above order but miss inputted my shipping address.

This is my old address and needs to be changed.

Please correct my shipping address to below,

 

“변경 원하는 올바른 쉽핑 주소 입력”

 

Please reply me back.

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

제가 주문을 할 때 쉽핑 주소를 (배송지 주소) 잘못 기재 하였습니다.

아래 주소로 변경을 부탁드립니다.

 

“변경 원하는 올바른 쉽핑 주소 입력”

 

답변 부탁 드립니다.

감사 합니다.

 

 

 

 

 

13.주문 취소 요청한 제품인데, 배송이 와서 리턴 레이블을 요청하는 경우

 

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I have received above order via tracking number “트렉킹 번호”, which I previously requested for cancellation.

I would like to have it returned back you, if you could please provide me with prepaid return label.

I have requested cancellation straight after placing this order, although you have shipped it out.

I feed it is fair for you to pay the return shipping.

Please look into my problem and reply back,

Thank you.

 

번역)

안녕하세요, 제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

주문하자마자 취소 요청한 오더가 “트래킹번호” 이 트래킹번호로 배송이 왔답니다.

주문 취소를 하지 않고 물건을 보내 주셨으니, 쇼핑몰측에서 리턴 배송비를 부담해 주시기 바랍니다.

무료 리턴 레이블을 제공해 주시기 부탁 드립니다.

답장 기다리도록 하겠습니다. 

감사합니다.

 

 

 

 

 

14.주문한 제품이 잘못 배송 왔을 때 (오배송 /사이즈 / 색상)

 

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I have received above order but there is a problem.

Below item is not what I have ordered.

“여기 실제로 주문한 제품 정보”

What I have received is “여기 오배송 제품정보 기재”, instead of what was ordered.

I am very upset and disappointed.. I would like to have it exchange to correct item.

Please let me know how to resolve this issue. Please look into my problem and reply back, Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

배송을 받았는데 문제가 있습니다.

아래 주문하지 않은 제품이 도착했습니다.

“실제로 주문한 제품정보”

위 제품 대신 “오배송 제품 정보” < 이 제품으로 배송이 왔습니다.

쇼핑몰에 매우 실망하였습니다.. 제가 주문했던 제품으로 교환을 원합니다.

이 문제를 어떻게 해결해야 되는지 연락 부탁 드립니다.

빠른 답변 부탁 드립니다. 

감사합니다.

 

 

 

 

 

15.주문 실수로 리턴시 쇼핑몰로 리턴할 주소 혹은 리턴 레이블을 요청 하는 경우

 

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I have placed above order by mistake and would like to return it back to you.

Please accept my apologies and provide me with return address or return label if possible. Please reply back, Thank you.

 

번역)

안녕하세요, 제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

위 오더를 실수로 주문을 잘못 하였습니다. 죄송하지만, 리턴 할 수 있게 리턴 가능한 주소 혹은 가능하면 리턴 레이블을 제공해 주시기 부탁 드립니다.

답변 부탁 드립니다.

감사합니다.

 

 

 

 

 

 

16.파손이나 결함으로 쇼핑몰에 문의하는 경우

 

Dear customer service

Hi, I am contacting you regarding my order # (주문 번호)

I have received above order but there is a problem.

The “문제 제품정보 입력(제품명/사이즈/색상)” (arrived damaged. 파손) / (is defective. 결함)

I have attached images of this problem for you to inspect.

I will definitely need to have it exchanged for a new one.

Please look into this problem and help me resolve this issue.

Please reply back,

Thank you.

 

번역)

안녕하세요,

제 주문 번호#(주문 번호) 관련 해서 연락 드립니다.

제가 주문한 오더의 문제가 있습니다.

(문제 상품 정보) << 이 제품이 파손 되었습니다. / 결함이 있습니다.

문제를 확인 하실 수 있게 사진을 첨부하였습니다. 사진 확인 부탁 드립니다.

문제 상품을 리턴 하고 교환받고 싶습니다.

어떻게 처리가 가능한지 알려주시기 바랍니다. 

답장 기다리도록 하겠습니다. 감사합니다.

 

출처: 뉴욕걸스 

300x250