ㄴ호주생활영어

[무역 /비즈니스 영어 이메일] 07.선적지연,컨테이너일정 딜레이 이유 및 사과문 영어 이메일

nabi2030 2021. 9. 20. 10:35
728x90
무역 / 컨테이너 선적 일정 지연에 관한 예시들

 

 

 

[날씨로 인한 선적 스케줄 지연됨에 따라, 공고 및 사과 메일 예시]

 

Dear 담당자,

 

Good afternoon

Please note that there was a delay due to bad weather and see the updated schedule we are going to follow.

날씨로 인해 스케줄 지연이 되었으니 업데이트 된 스케줄 참고 부탁드립니다. 

 

ETD: SEP. 20TH, 2021 배 출항예정일 

ETA: OCT. 1ST, 2021  배 도착예정일

 

Sorry that this has happend. 이런 상황이 발생하여 죄송합니다 

We will keep our eye on it. 지속적으로 확인하겠습니다 / We will inform you the updated schedule ASAP. 가능한 빨리 업데이트 된 스케줄 알려드리겠습니다. 

 

Thank you for your understanding. 양해해주셔서 감사합니다

 

Best regards,

Jen.

 

 

Dear 담당자,

First of all, We very much regret to inform you our current situation related with your order.

우선, 당신의 주문건과 관련된 현재 상황을 알려드리게되서 대단히 송구스럽습니다.

As you know, since we have had long production break due to the COVID 19 occurred in Korea for last couple months, we inevitably need to request you delay of the shipment at this moment.

알다시피 코로나19로 인해서 지난 몇달동안 공장휴업이 길어졌고 어쩔수 없이 당신에게 선적일 연기를 요청할 수 밖에 없게 되었습니다.

The required time of the delay from us is 2 weeks from the original shipping date on the L/C.

우리쪽에서 필요한 시간은 L/C(신용장) 에 명시된 선적일로부터 약 2주정도 연기하는 것입니다.

So, please understand our situation and then kindly accept the amendment of shipping date on the L/C until June 3, 2020 instead of May 3rd, 2020.

제발 우리의 상황을 이해해 주시고 L/C 상의 선적일을 현재 5월 3일 대신 6월 3일로 연기해주시는 것을 수락해 주시기 바랍니다.

All the cost required for this delay and the L/C amendment will be paid by us.

이번 선적지연으로 인한 모든 발생하는 비용과 L/C 수정비용은 저희가 부담하겠습니다.

Once again, we would like to apologize you for this inconvenience and look forward to having your positive feedback soon.

다시 한번, 이런 불편함을 드려서 죄송합니다. 곧 긍정적인 답변을 받기를 기대하겠습니다.

Thanks and best regards.

Jen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[선적 지연 안내 예시]

We inform you that we have not yet found a vessel to ship your order #123 of Jun 3. 

We're sorry to inform you that the shipment is a few weeks behind schedule. 몇주 지연됨을 알려드립니다.

 

 

[지연되는 이유 예시]

There was a dely due to the public holidays. 공휴일로 인해 지연되었습니다

There was a delay due to Christmas season. 크리스마스 시즌으로 인해 지연되었습니다

There was a delay due to the typhoon. 태풍으로 인해 지연되었습니다

I'm afraid that the shipment will be delayed for about a week due to poor weather conditions.날씨때문에 

Your order is being delayed due to customes clearnace. 통관문제로 인해 

We should inform you that owing to the flood at our country it will be difficult for us to send your goods by the date stipulated.  홍수때문에 

 

[지연 예상 예시]

There may be a delay due to the coming holiday season. 휴가철이 다가옴으로 인해 아마 지연 가능성이 있습니다

 

 

 

[그 외 다른표현]

When do I expect to received the shipment? 선적을 언제쯤 받아볼 수 있을까요?

You will be getting the shipment of goods no later than June 9th.  늦어도 6월9일까지 선적물품을 받게 되실겁니다

The shipment will arrive at least by October 9th. 최소 10월9일까지는 선적품이 도착할것입니다.

Just to be sure, email me when the shipment arrives. 확인좀하려고하니 화물이 도착하면 이메일을 보내주세요

 

 

 


 

Delay 에 관한 다른 상황 예시들

 

  • 다음주까지 배달이 지연됨을 유감스럽게 생각합니다

I regret that the delivery is postponed until next week.

 

  • 일정보다 물건 발송이 몇 주 지연된다는것을 알려드리게 되어 유감입니다

I'm sorry to inform you that the forwarding of the items to you is a few weeks behind the schedule.

* forwarding: 운송, 발송 * behind schedule: 연기

 

  • 기상 조건의 악화로 인해 바송이 일주일정도 지연될 것 같습니다

I'm afraid that the shipment will be delayed for about a week due to bad weather conditions.

 

  • 운송 조합의 파업으로 이해 화물의 출발이 무기한 지연될거 같습니다

I'm afraidn that the freight's departure will be delayed indefinitely due to the strike of the transport union.

* indefinitely무기한

 

  • 선적을 일주일 앞당기면 지연이 발생하지 않을 것입니다

If you could move up the shipment one week, we can be sure to eliminate any possible delays.

 

  • 가능하면 빨리 샆움을 매장에 넣고 싶군요 배송일자를 일주일 당겨주시면 감사하겠습니다

We want to get the product in sotres as soon as possible. So if you could move up the shipping date by one week, we would be grateful.

 

  • 지연으로 생기는 불편에 대해 미리 사과드립니다

I apologize in advance for any trouble caused by the delay.

 

  • 유감입니다만 발송의 장기지연으로 주문 취소를 통보해드립니다

We are sorry to inform you of the cancellation of our order due to the extended shipping delay.

 

  • 심각한 배송 지연으로 저희는 물건 주문을 취소하기로 결정했습니다

We have decided to cancel the product order because of the excessive delivery delay.

 

  • Let me know via email when you receive the items we sent. 상품을 받으시면 이메일로 알려주세요

*via: ~을 통해

 

 

 

300x250